Українська мова багата на виразні та образні вислови. Однак, під впливом сусідньої мови, ми часто використовуємо кальки, які звучать штучно та не природно. Однією з таких кальок є фраза “безвихідне становище”.

Хоча слово “безвихідний” існує в українській мові, поєднання “безвихідне становище” є калькою з російської. Більш природними та виразними варіантами для опису безвихідної ситуації є:

Безвихідь: Це найпростіший і найкоротший спосіб сказати про ситуацію, з якої немає виходу.

Скрута: Це слово передає відчуття труднощів і складнощів.

Зачароване коло: Цей вислів підкреслює безвихідність ситуації, в якій людина нібито застрягла.

Глухий кут: Це образне порівняння, яке вказує на те, що людина опинилася в безвихідній ситуації.

Крім того, існують численні фразеологізми, які можна використовувати для опису безвихідного становища: “хоч головою об стіну бийся”, “хоч вовком вий”, “хоч у воду”, “хоч під греблю”, “гріб з музикою”.