Слово “собутыльник”, яке часто вживається для позначення компаньйона по розпиванню алкогольних напоїв, є росіянізмом, тому в українській мові воно має свої унікальні відповідники.
Один із найвідоміших варіантів перекладу — “почарківець” (чоловіча форма) або “почарківка” (жіноча). Це слово передає сенс спільного вживання напоїв.
Ще один колоритний варіант, популярний у літературі, — “горілчаний брат”. Наприклад, у творах Федора Кравченка можна зустріти цей термін як опис близького товариша зі спільних застіль.
Цікавим також є переклад “чоповий брат”, який походить від слова “чоп” — дерев’яної пробки, якою закривали отвори в бочках із напоями.
Серед інших варіантів можна зустріти такі слова, як “товариш по чарці”, “співчарник”, “супияк” і навіть “сучарник”. Усі вони мають свою історію та відтінки значення, однак їх об’єднує контекст спільного вживання алкоголю.