В Советском Союзе большинство школьников изучало немецкий язык, в то время как английский был настоящей редкостью.

Для многих современных людей это кажется необычным, но выбор языка имел определенное объяснение.

В начале XX века немецкий был главным языком в научном мире. На нем писали научные работы, проводили международные конференции, а также печатали технические материалы. В то время английский еще не имел статуса языка международного общения.

В Европе доминировали два языка:
– Немецкий – использовался в науке и технике.
– Французский – был языком культуры и образованных кругов.

СССР выбрал немецкий как основной иностранный язык, чтобы воспитывать поколения ученых и технических специалистов.

Ситуация начала меняться после завершения Второй мировой войны. Для школьников в Советском Союзе изучение языка страны, только что врага, стало нежелательным. Подобная тенденция наблюдалась и в Европе, где немецкая постепенно теряла популярность, уступая английский язык.

Переход советских школ на английский начался в 1970-х годах. Впервые ученики получили возможность выбирать между английским и немецким. К моменту перестройки английский стал доминирующим, хотя немецкий еще сохранялся в отдельных школах.

Сегодня во многих школах можно изучать оба языка, однако английский остается главным иностранным языком для большинства учащихся.